La semaine dernière, l'IFAL était bourré de profs. Pas seulement de profs de français, mais aussi d'allemand, de russe, d'italien et de portugais. L'IFAL hébergeait la rencontre des diverses associations mexicaines de profs de langue. Je n'y ai pas participé, vu que je ne suis inscrit à aucune de ces associations, mais j'ai papoté avec certains collègues et surtout, j'étais attentif à la façon dont se présentaient les pays, via quelques mini-expos.

Les Portugais par exemple ont misé sur la poésie et la mer. Fernando Pessoa bien sûr, mais aussi d'autres poètes issus d'autres horizons lusophones: Brésil, Guinée-Bissau, Moçambique... Rien de tel pour réveiller l'envie de voyager. Les Italiens ont joué la carte culturelle: plusieurs panneaux relatant la vie de Pasolini, d'autres qui témoignaient du succès international de Pinocchio. Les Allemands, qui de toute manière ont le vent en poupe grâce à la Coupe du Monde, étaient discrets: une expo de photos autrichiennes petit format représentant des inconnus de tout âge, de toute catégorie sociale et professionnelle. Les Russes, quant à eux, tenaient  à présenter la Russie nouvelle, et c'était à moitié raté: Panneaux à la gloire de Moscou, vieux posters d'Aeroflot qui portent encore l'emblème soviétique, et surtout, cette image de Poutine en nouveau petit père des peuples devant la foule en liesse. Il y avait aussi les fameuses poupées russes, les basiliques et les paysages enneigés, mais on se refait pas si facilement, se refait-on?

On se refait une petite ronde européenne en chansons? Allez, soyons fou, des artistes qui chantent dans une autre langue que la leur...

Une Française qui chante en italien: France Gall - Sole, mare, ciele, amore (1976)

Il y a eu aussi Dutronc et sa version italienne de Et moi et moi et moi, sinon je n'ai pas trouvé grand chose. Dans le cas de France Gall, il s'agit de la version italienne d'une chanson de 1972, La Quatrième Chose, époque pré-Berger et post-Gainsbourg. Ça a déjà été posté récemment quelque part, mais ça reste rarissime. Et mignon comme tout.

Un' Italiana che canta in tedesco: Rita Pavone - Wenn ich ein Junge wär' (1963)

Pas facile à trouver. Rita Pavone, du haut de ses 1 m 49, a mené une carrière de chanteuse et d'actrice yéyé. Hormis l'italien, elle a chanté en français, en espagnol, et puis en allemand ce tube où elle nous raconte tout ce qu'elle ferait si elle était un garçon, les féministes apprécieront. La chanson a été reprise par Nina Hagen en 1979.

Deutsche, die auf Englisch singen: Alphaville - Forever Young (1984)

L'embarras du choix. Même si la tendance actuelle du rock teuton est de chanter en allemand, il y a eu encore et toujours des périodes où l'on considérait le simple fait de chanter dans la langue de Goethe comme terriblement ringard. Avec Big in Japan, Forever Young reste le plus grand tube des gars d'Alphaville. Succès qu'ils n'ont d'ailleurs jamais su réitérer.

Brits singing in French: The Police - J'aurais toujours faim de toi (1981)

Pas si rare que ça, des Britanniques qui chantent en langue étrangère: les Beatles en allemand, les Stones en italien, il y a pas mal d'exemples (moins prodigieux, tout de même). Pour The Police, groupe phare des années 80 - et pourtant dépourvu de site officiel - cette chanson avait été l'occasion de masquer une aventure érotique. C'est bien masqué, d'ailleurs: La prononciation de Sting est tellement exécrable qu'on n'y comprend pas grand chose. Et puis, confondre le futur simple et le conditionnel présent, ahlàlà...

Bon, maintenant je rêve d'un artiste estonien qui chanterait en maltais, ou d'un artiste catalan qui chanterait en finlandais...

Télécharger:

  • France Gall - Sole, mare, ciele, amore (mp3)
  • Rita Pavone - Wenn ich ein Junge wär' (mp3)
  • Alphaville - Forever Young (mp3) - Acheter
  • The Police - J'aurais toujours faim de toi (mp3) - Acheter

Retour à l'accueil